Open/Close Menu Feed Your Spirit - Fulfill Your Purpose - Feel At Home

Easter Sunrise Meditation

©2013 Rev Elisabeth R. Jones

We’re too late!!
Nous arrivons trop tard!!
We set our alarms –
rather early for a Sunday morning, 
donned an extra layer of socks for the soggy thawing ground,
et nous nous sommes dépêchés pour arriver ici
à 7h du matin,
pour saluer le lever du soleil,
cette aube,
this Easter sunrise,
ce lever de soleil de Pâques
Mais nous arrivons trop tard !!
but we’re too late!!

We’re just like those women,
who got up early on the first day of the week
to go to the tomb with their spices and oils.
They were too late.  And so are we!

We’re too late to witness the reason
why we’re all here this morning.
Too late to watch resurrection happen,
because God does resurrection in darkness.
Dieu fait la résurrection dans la pénombre.

While the women, and the world,
waited through the Sabbath night;
while we,  or they, sleep, fitfully or peacefully,
God is at work with resurrection.
Always.
Dieu est à l’œuvre avec la résurrection.

Dieu a l’habitude de faire les choses de cette manière.
Travaillant dans l’obscurité, travaillant dans les espaces  vides
Travaillant dans le silence
Travaillant dans les espaces morts
Travaillant pendant la nuit
Avant que nous ne soyons conscients, avant que nous ne soyons prêts,
Avant que nous ne soyons réveillés pour reconnaître, pour être témoins
de Dieu à l’œuvre avec la résurrection.

God is at work with resurrection,
and has been for a long time,
bringing new life to birth out of the
waters of creation
in the darkness of the first day.
Jetant des visions d’une famille, d’une nation,
d’un rêve à naître
à travers le ciel nocturne
devant les yeux d’Abraham.

God was at work with resurrection
leading slaves through the Passover darkness to freedom;
God was at work with resurrection birthing our Saviour in the darkened anonymity of a
small town animal shelter.

For God, it seems,
night-time, darkness, and places of despair
are the fertile ground for God’s work of resurrection.
It always has been, it always will be.
And no more so than in the moment
of despairing death in the midst of darkness, 
of Jesus Christ.
Of course God would work resurrection here too!

For raising Jesus from the dead is God’s
proof and promise,
that resurrection is also for all of us.
La résurrection pour Jésus signifie la résurrection pour nous tous et pour le monde  que Dieu à créé.

While we sleep, our bodies heal,
the buds on these trees fatten,
 les bourgeons sur ces arbres grossissent
the ice on this river shifts and melts,
for God is at work with resurrection,
and no matter how early we rise,
we’re always too late to see God at work.
Nous arrivons trop tard pour voir Dieu à l’œuvre.

But we’re never too late to discover that resurrection has happened!
Nous n’arrivons jamais trop tard pour voir
les linges pliés
the rolled stone, the spring’s return, the wound healed,
the crops grown, the love restored, the sin forgiven,
pour voir autour de nous,
et dans ce matin de Pâques
tous les messagers éblouissants du travail nocturne de Dieu de la résurrection.

And we’re never too late to join the women,
spices dropped to the ground in their morning rush to declare,
“He is Risen!” He is risen indeed!
Il est ressuscité ! Il est vraiment  ressuscité !

Mary, the mother of James, Joanna and Mary Magdalene,
rushing home, rushing out, to give testimony,
“He is Risen!” He is risen indeed!
 Me, Elisabeth, Ian, Ron, Greg, Lynda Jean,
you, and you, and you, all of you,  nous tous et toutes,
que vous ayez sept ou soixante-dix-sept ans
que vous veniez ici, que vous alliez dans vos paroisses, dans vos maisons,
coming out here, going to your parishes,
to your homes,
to your places of work and play.
It’s never too late to proclaim that yet again,
and always, thanks be to God,
Il n’est jamais trop tard pour le proclamer encore une fois et toujours, ,
Christ est ressuscité ! Il est vraiment  ressuscité !
“Christ is Risen! He is risen indeed!
Alleluia!

Follow us: